Lời bài hát Quốc ca Bosnia và Hercegovina

Video tiếng Serbo-Croatia của Đài Tiếng nói Hoa Kỳ về quá trình đề xuất lời bài hát năm đó, bao gồm phần trình diễn trực tiếp lời bài hát được đề xuất năm 2008 bởi một nhà âm nhạc học và lời phát biểu của nhà soạn nhạc và một trong những tác giả lời bài hát

Kể từ năm 2007, nhiều nỗ lực đã được thực hiện để đưa lời bài hát cho quốc ca Bosnia.[1] Lời bài hát được viết bởi Šestić, nhà soạn nhạc gốc, và Benjamin Isović, được đề xuất vào tháng 6 năm 2008 và được ủy ban quốc hội chấp nhận vào tháng 2 năm 2009.[11][12] The 2008 lyrics emphasize national unity and a focus on the future, rather than emphasizing the past or ethnic differences.[1] Mặc dù anh ấy được cho là đã được trả 17.000 Euro do nhà nước chia cho Isović vì vai trò viết lời bài hát mới, Šestić vẫn chưa nhận được tiền bồi thường kể từ năm 2015.[9] Quyết định vẫn cần có sự chấp thuận của Hội đồng Bộ trưởng Bosnia và HercegovinaHội đồng Nghị viện Bosnia và Hercegovina.[13] Lời bài hát được đề xuất không đề cập đến hai thực thể hành chính hoặc các quốc gia hiến pháp tạo nên nhà nước, dẫn đến một số phản đối,[4] và kết thúc bằng dòng "Chúng ta sẽ cùng nhau đi đến tương lai!". Là một phần của quá trình cân nhắc, một nhà âm nhạc học Dragica Panić Kašanski đã hát cho một ủy ban chính phủ một bản ghi lời bài hát.[12]

Việc áp dụng trữ tình một lần nữa được đề xuất vào năm 2016, nhưng chúng cũng không được chấp thuận.[14] Vào tháng 2 năm 2018, một nỗ lực đổi mới để áp dụng lời bài hát đã được bắt đầu,[14] mặc dù do bản chất phân chia sắc tộc của nền chính trị Bosnia,[1] nó không có khả năng thành công vì một số nỗ lực tương tự khác đã được thực hiện và không bao giờ được chấp thuận.[15][16][4][17] Một số người đã gợi ý sử dụng các từ trong bài thơ tiếng Serbo-Croatia "Emina" làm lời bài hát quốc ca, do nó có mối liên hệ với người Bosnia, người Croatia và người Serb.[4]

Lời bài hát được đề xuất

Tiếng Bosnia[18]Serbian CyrillicDịch tiếng Anh[18]

Ti si svjetlost duše
Vječne vatre plam
Majko naša zemljo Bosno
Tebi pripadam

Divno plavo nebo
Hercegovine
U srcu su tvoje rijeke
Tvoje planine

Ponosna i slavna
Krajina predaka
Živjećeš u srcu našem
Dov'jeka

Pokoljenja tvoja
Kazuju jedno
𝄆 Mi idemo u budućnost
Zajedno! 𝄇

Ти си свјетлост душе
Вјечне ватре плам
Мајко наша земљо Босно
Теби припадам

Дивно плаво небо
Херцеговине
У срцу су твоје ријеке
Твоје планине

Поносна и славна
Крајина предака
Живјећеш у срцу нашем
Дов'јека

Покољења твоја
Казују једно
𝄆 Ми идемо у будућност
Заједно! 𝄇

You're the light of the soul
Eternal fire's flame
Mother of ours, o land of Bosnia
I belong to you

The beautiful blue sky
Of Herzegovina
In the heart are your rivers
Your mountains

Proud and glorious
Land of ancestors
You shall live in our hearts
Ever more

Generations of yours
Show up as one
𝄆 We go into the future
Together! 𝄇

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Quốc ca Bosnia và Hercegovina http://www.mpr.gov.ba/bs/str.asp?id=375 http://www.balkaninsight.com/en/article/bosnia-ant... http://ba.n1info.com/Vijesti/a241132/Tekst-za-Himn... http://www.sarajevo-x.com/ http://www.signonsandiego.com/uniontrib/20050602/n... http://www.ohr.int/decisions/statemattersdec/defau... http://nationalanthems.me/spain-marcha-real/ https://www.klix.ba/vijesti/bih/dusan-sestic-tekst... https://balkaninsight.com/2018/02/07/new-attempt-t... https://www.bbc.com/news/magazine-34052000